Both
горячий and жаркий mean hot. Sometimes either one is
fine, sometimes only one of them fits the context. Hopefully, the
examples below will show you the difference between горячий
and жаркий.
горячий
горячий
шоколад – hot chocolate
горячее,
горячие блюда – warm main meal(s), for example, soups,
as opposed to salads or desserts
горячая
вода – hot water
горячий
утюг – hot iron
горячий
песок – hot sand
горячий
лоб – hot forehead (in fever)
горячий
спор – heated argument
горячее
желание – eager desire, strong wish
горячий
темперамент – hot temper
горячая
любовь – passionate love
горячий
поклонник – passionate fan, admirer
горячий
человек – a hot head
горячая
точка – hot spot, trouble zone, flashpoint
горячая
пора – busy season, rush period
Чай
слишком горячий. - The tea is too hot.
Что
у вас есть из горячего? - What warm meals do you
have?
жаркий
жаркое
солнце – hot sun
жаркий
полдень – hot noon
жаркий
день – hot day
жаркая
погода – hot weather
жаркий
климат – hot climate
жаркие
страны – hot, warm countries
жаркая
баня – hot banya
жаркий
поцелуй – passionate kiss
жаркие
объятья – passionate hugs
Здесь
слишком жарко. - It's too hot in here.
В
такую жару (в такой жаркий день) мне
ничего делать не хочется. - I don't feel like
doing anything in such hot weather.
No comments:
Post a Comment
Don't be shy, leave a comment! You can comment in Russian too ;-)
How to leave a comment.
Как оставить комментарий.