Sunday, January 13, 2013

Горячий vs жаркий


  Both горячий and жаркий mean hot. Sometimes either one is fine, sometimes only one of them fits the context. Hopefully, the examples below will show you the difference between горячий and жаркий.

горячий

горячий шоколад – hot chocolate
горячее, горячие блюда – warm main meal(s), for example, soups, as opposed to salads or desserts
горячая вода – hot water
горячий утюг – hot iron
горячий песок – hot sand
горячий лоб – hot forehead (in fever)

горячий спор – heated argument
горячее желание – eager desire, strong wish
горячий темперамент – hot temper
горячая любовь – passionate love
горячий поклонник – passionate fan, admirer
горячий человек – a hot head
горячая точка – hot spot, trouble zone, flashpoint
горячая пора – busy season, rush period

Чай слишком горячий. - The tea is too hot.
Что у вас есть из горячего? - What warm meals do you have?

жаркий

жаркое солнце – hot sun
жаркий полдень – hot noon
жаркий день – hot day
жаркая погода – hot weather
жаркий климат – hot climate
жаркие страны – hot, warm countries
жаркая баня – hot banya

жаркий поцелуй – passionate kiss
жаркие объятья – passionate hugs

Здесь слишком жарко. - It's too hot in here.
В такую жару (в такой жаркий день) мне ничего делать не хочется. - I don't feel like doing anything in such hot weather.

No comments:

Post a Comment

Don't be shy, leave a comment! You can comment in Russian too ;-)

How to leave a comment.
Как оставить комментарий.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...