Sunday, January 27, 2013

Уже vs ещё


  Уже means already, yet, by now; ещё means yet, more. Here is how you use them.

Уже
Они уже проснулись. - They already woke up.
Уже готово. - Already done/ready.
Уже поздно. - It's already late.
Я уже не студент. - I'm not a student anymore. The same meaning: Я больше не студент.
Она давно уже живёт в Москве. - She's been living in Moscow for some time now.
Я уже сделал(а) это. - I've already done that.

Ещё
Они ещё не проснулись. - They haven't waken yet.
Она ещё не прочла эту книгу. - She hasn't finished this book yet.
Он починил телевизор ещё вчера. - He fixed the TV-set already yesterday.
Джон всё ещё занят. - John is still busy.
ещё больше - even more
А ещё купи фруктов. - Also buy some fruits.
Сегодня стало ещё холоднее. - Today it became even colder.
Хочу ещё! - I want more!
Ещё я люблю кактусы. - Also I like cacti.

Уже has homonyms:
Расскажи мне об уже. - Tell me about a grass snake. (уж- grass snake)
Дорога стала уже. - The road became narrower. (узкий, узок - narrow)
Дорога уже стала уже. - Already the road became narrower.

No comments:

Post a Comment

Don't be shy, leave a comment! You can comment in Russian too ;-)

How to leave a comment.
Как оставить комментарий.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...