The other day we had guests from Russia, and they wondered how to translate a certain Russian word to English. We couldn't find an exact translation :). The word is хомячить (homyachit'), made from хомяк — a hamster. It's a verb that describes eating greedily, stuffing your mouth like a hamster.
I guess we can translate it as 'to hamster'? :) It's a pretty new word, you probably will not find it in Pushkin's poems, but isn't the word cute? It seems to me it's usually used when talking about people, not other animals. Hard to imagine a hamstering cat :).
Examples:
Пойду похомячу. - I'm going to eat something.Я схомячила всю булку. - I ate the whole bun.
Она любит хомячить по ночам. - She likes to eat a lot in the night.
Do you hamster sometimes? :)
Hi, Ekaterina
ReplyDeleteThank you for visiting my blog and being a follower. I erally enjoyed this blog. Yes, I sometimes hamster sweets, but these days I try to stop hamstering for my body.
Thank you for your comment! Yeah, hamstering sweets can be very tempting.
Delete